Приключения мальчика с собакой (Художник И. Архипо - Страница 35


К оглавлению

35

По указанию Хризостома Клеон сложил в одной из комнат все, что он и Лев принесли из лавок. Удостоверившись, что покупки в порядке, домоправитель поспешил к Гнею Станиену.

— Ну, идем, идем скорее! — торопила Клеона нянька. — Гай не привык ждать.

Клеону казалось, что от толкотни и шума на улицах все у него внутри сморщилось и почернело — так он устал. Да и Лев тревожил мальчика: раненный в утренней схватке, целый день исполнял он непривычные обязанности — то верховой лошади, то вьючного мула… В конце концов он мог и взбунтоваться.

— Погоди минутку, — попросил мальчик. — Дай мне поговорить с собакой. Видишь, она устала.

— Мы все устаем, — пожала плечами нянька. — С рассвета до поздней ночи топчемся. Даже ноги к вечеру распухают.

— Но собака не человек, — возразил Клеон. — Она может рассердиться и укусить Гая. Дай же мне поговорить с нею!

— Да что ты глупости болтаешь! Где это видано, чтобы собака разговаривала с человеком?

— Конечно, не Лев будет говорить, а я, — усмехнулся Клеон. — Я скажу ему, чтобы он вел себя смирно, и он поймет. Не мне одному — всем вам будет худо, если случится беда с маленьким господином, — прибавил мальчик.

— Это правда, — согласилась нянька. — Ну скажи ему, чтобы не кусался. Только недолго болтай!

Клеон взял обеими руками голову Льва и, глядя ему в глаза, сказал:

— Тебе хотелось бы растянуться на теплых камнях в саду, правда?

Лев помахал хвостом.

— Но мы оба, ты и я, должны идти к маленькому Гаю и делать все, что он захочет. Понимаешь?.. Нельзя ни рычать, ни огрызаться. Ты должен быть послушным и смирным. Понимаешь?

В атрий вбежала еще одна служанка:

— Неужели еще не пришли?.. А, вот они! Идите скорее! Госпожа вас требует.

Обе рабыни, Клеон и Лев прибежали в комнату, где обычно принимали гостей, а сейчас хозяйка дома и пять или шесть рабынь старались развлечь валявшегося здесь на полу Гая. Он отворачивался от игрушек, которые подносили ему женщины, бил кулаками тех, кто особенно настойчиво за ним ухаживал, и вот уже больше часа плаксиво тянул одно и то же:

— Как смел Хризостом увести мою лошадь?.. Хочу лошадь!

— Ну перестань, мое сокровище! — упрашивала мать. — Я накажу Хризостома, когда он вернется. На твоих глазах накажу… ему дадут десять ударов плетью…

— Хочу лошадь…

— Стыдно, Гай! — уговаривала Фульвия. — Мужчина должен быть терпеливым…

— Вот они, госпожа! — крикнула, вбегая, нянька.

Гай вскочил.

Если бы Панфилон не рассказал ему, как зла хозяйка дома, Клеону она показалась бы красивой. Теперь же, встретившись с ней взглядом, он почувствовал страх и поскорее отвел взор от серых ледяных глаз матроны. «Точно изваяние из камня!»

— Пришли!.. Пришли!.. — радовался Гай. — Теперь давайте мне есть. И пусть лошадь и конюх ужинают со мной.

Няньки вопросительно смотрели на Фульвию.

— Делайте, как приказывает молодой господин, — сказала она и, прищурившись, обратилась к Клеону: — Уж не из Фессалии ли ты, мальчик?

— Нет, — простодушно ответил Клеон, — я родом из Сицилии. Мой отец…

— Я не спрашиваю тебя о твоем родстве, — остановила его Фульвия. — Я хотела знать, не фессалиец ли ты, потому что уроженцы этой страны славятся как искусные чародеи, а ты просто околдовал маленького господина.

Няньки принесли маленький столик и поставили его к ложу, на котором полулежала Фульвия.

Опустив руки, Клеон стоял посреди комнаты, чувствуя, что всем мешает, и не решаясь предложить свою помощь.

— А рабу и лошадке подстелите этот килик, — указал Гай на ковер из козьей шерсти, с которого только что поднялся сам. — Они сядут на пол и будут есть из моих рук.

Рабыни повиновались.

— Что тут? — Фульвия сняла крышку с блюда, которое рабыня поставила перед Гаем. — Пунийская каша!.. С творогом и медом!.. Как вкусно! Кушай, мой маленький!

Гай упрямо мотнул головой:

— Пусть лошадь сначала кушает… Давай руки! — приказал он Клеону. — Ешь сам и лошади дай. Положи ей прямо на пол… Чего же ты?.. Боишься мозаику запачкать? Ничего, няньки уберут.

Чтобы не вызвать неудовольствия маленького Гая и суровой Фульвии, Клеон, подавив обиду, стал есть кашу прямо с ладони, предварительно отложив Льву его долю на пол.

Проглотив кусочек жареного цыпленка, Гай бросил остальное Клеону:

— Лови! — и захлопал в ладоши, когда сицилиец поймал жаркое на лету. — Пополам с лошадью!.. Подели пополам! — кричал развеселившийся Гай.

«Это наказание богов, — твердил про себя Клеон, доедая мясо. — Надо терпеть. Может быть, видя мое унижение, они сжалятся над нами».

После сладкого — изюма и яблок — Фульвия поднялась:

— Ну, теперь спать.

— Не хочу! — топнул ногой Гай. — Теперь я поеду в библиотеку и посмотрю, какого педагога купил мне отец.

— Ну кто же после ужина ездит верхом? — попробовала уговорить его мать.

— Я! — сказал маленький упрямец. — Я езжу. Я не виноват, что у меня целый день не было лошади… Эй, конюх! Подведи мне коня.,

— Ну хорошо, — уступила Фульвия. — Пусть твой конь отвезет тебя в спальню.

— Нет, в библиотеку, — настаивал Гай. — Ведь моего коня увели, и я не мог поехать туда днем.

— Железный характер у этого ребенка! — с восхищением сказала Фульвия. — Ну давай пошлем Азур узнать, там ли новый библиотекарь. Но потом — обязательно спать! Иначе я призову Луция. — Она выразительно посмотрела на няньку, и та, ответив ей понимающим взглядом, вышла за дверь.

Гай притих, старший брат был единственным человеком в доме, авторитет которого он признавал. Обняв колени матери, он умильно заглянул ей в лицо:

35